星期二, 9月 16, 2008

名與字

[達克日記] 2008/09/15--名與字

[新聞] 電腦沒字…游錫堃不能開公司堅決抗議經濟部規定:不准用電腦打不出來的字登記

其實,看完這兩篇文章,我感慨不可謂不深,尤其是中間有人認為康熙字典不是常用工具這點…

----

前一陣子,我們在辦國際研討會,遇到了很多我根本不會的字,但那是參加者的名字或者是筆名,甚至是住址等重要的資料,我無論如何都得查出來、打上去。
那時,每次救了我的工具不是辭海等常見字典,反而是幾百年前的「康熙字典」。
對於一個會一點聲韻學且看得懂文言文的人來說,康熙字典實在是最棒的字典,其他字典反而不一定那麼好用。(當然啦,康熙字典比較難翻閱,太大本了。)

可惜的是,我也能理解:很多人心中對「中國」式的文化產物有多深的恐懼…


----

而那陣子我也常在逛香港相關的官方網頁,動不動就會看到她們的網站上到處放著「 《香港增補字符集》參考字型及輸入法軟件下載區」的超連結。

我還很好奇地點進去看過,香港政府竟然還設計了各式各樣OS用的版本,分得好好的,供民眾下載使用。

當時,我心裡滿滿的羨慕。

同樣講中文,人家政府是這樣辦事情的。
而我們台灣連教育部自己的官方網路字典都…(遠目)

----

教育部還沒罵完,這次又換經濟部來了,來玩個「電腦打不出來的字,不能登記公司」。


我其實也很懶得罵了啦…
康熙字典裡面很多字,真的是現行中文電腦編碼很難找到的字。

但,為何我們的政府就沒有魄力好好地一次選一個版本的字典,認真地解決電腦編碼的問題,然後大聲地說:「中華民國政府以後都用這個字碼集喔!所有官方網站都下載得到!請大家幫小孩取名字、公司登記名字時,用這個為準,打不出來的,官方不接受登記喔!」

起碼,人家香港就做了官方的字集,明確地說出了他們政府能用到的字到哪兒。

台灣的政府單位卻只是講了一句模糊的「電腦打不出來的,不給登記」。
姑且不論MS windows系統、MAC OS系統與UNIX家族大系的中文字碼差異,光是win xp跟vista之間中文字就差不少。
我想,講這句話的人,大概根本不知道光是台灣戶政系統所用的電腦程式就自己會出現打架的狀況吧…
明明在某個鄉公所打得出來、查得到自己名字的字,一到了交通機關就不行了的案子也是所在多有。


唉,台灣官員的水準…

沒有留言: